„parlé“: adjectif (qualificatif) parlé [paʀle]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <parlée> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) gesprochen gesprochen parlé langue parlé langue exemples journal parlé radio | Radio, RundfunkRAD Nachrichtenféminin pluriel | Femininum Plural fpl journal parlé radio | Radio, RundfunkRAD langue parlée gesprochene Sprache langue parlée
„parler“: masculin parlermasculin | Maskulinum m Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) lokale Sprache, Idiom Autres exemples... (lokale) Spracheféminin | Femininum f parler parler Idiomneutre | Neutrum n parler terme technique, scientifique | Fachausdruck, wissenschaftlicht/t parler terme technique, scientifique | Fachausdruck, wissenschaftlicht/t exemples parler régional Mundartféminin | Femininum f Dialektmasculin | Maskulinum m parler régional
„Parlement“: masculin Parlement [paʀləmɑ̃]masculin | Maskulinum m Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Parlament Parlamentneutre | Neutrum n Parlement Parlement exemples membremasculin | Maskulinum m du Parlement Parlamentsmitgliedneutre | Neutrum n membremasculin | Maskulinum m du Parlement au Parlement im Parlament au Parlement
„parler“: verbe transitif parler [paʀle]verbe transitif | transitives Verb v/t Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) sprechen Autres exemples... sprechen parler une langue parler une langue exemples parler (le) français Französisch ou französisch sprechen parler (le) français elle parle bien (le) danois sie spricht gut Dänisch elle parle bien (le) danois exemples parler affaires über Geschäfte reden parler affaires parler métier fachsimpeln parler métier parler politique aussi | aucha. politisieren parler politique „parler“: verbe transitif indirect parler [paʀle]verbe transitif indirect | Verb mit Präpositionalobjekt v/t indir Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) mit jemandem sprechen... nicht mehr mit jemandem sprechen... ich persönlich... er möchte Sie sprechen... mit Frauen umgehen können... von etwas... exemples parler àquelqu’un | jemand qn , parler avecquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam mit jemandem sprechen, reden jemanden sprechen parler àquelqu’un | jemand qn , parler avecquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam ne plus parler àquelqu’un | jemand qn après une brouille nicht mehr mit jemandem sprechen, reden ne plus parler àquelqu’un | jemand qn après une brouille moi qui vous parle pour insister ich persönlich moi qui vous parle pour insister à qui croyez-vous parler! in welchem Ton reden Sie eigentlich mit mir! mit wem sprechen Sie überhaupt! à qui croyez-vous parler! il demande à vous parler er möchte Sie sprechen er wünscht Sie zu sprechen il demande à vous parler savoir parler aux femmes par extension | im weiteren Sinnepar ext mit Frauen umgehen können savoir parler aux femmes par extension | im weiteren Sinnepar ext parler dequelque chose | etwas qc von etwas, über etwas (accusatif | Akkusativacc) sprechen, reden parler dequelque chose | etwas qc parler dequelque chose | etwas qc etwas besprechen, bereden parler dequelque chose | etwas qc parler dequelque chose | etwas qc livre von etwas handeln parler dequelque chose | etwas qc livre de quoi parlez-vous? worüber, wovon sprechen Sie? wovon ist die Rede? de quoi parlez-vous? toute la ville en parle das ist Stadtgespräch die ganze Stadt spricht davon, ist voll davon toute la ville en parle à force d’en parler, ça va finir par arriver proverbe | sprichwörtlichprov man soll den Teufel nicht an die Wand malen à force d’en parler, ça va finir par arriver proverbe | sprichwörtlichprov on vint à en parler die Rede kam darauf on vint à en parler parlons-en! le menu, l’hôtel? ironique | ironischiron reden wir lieber nicht davon! parlons-en! le menu, l’hôtel? ironique | ironischiron n’en parlons plus! reden wir nicht mehr darüber! n’en parlons plus! n’en parlons plus! sprechen wir nicht mehr davon! n’en parlons plus! n’en parlons plus! schon gut! n’en parlons plus! n’en parlons plus! familier | umgangssprachlichfam Schwamm drüber! n’en parlons plus! familier | umgangssprachlichfam parler dequelqu’un | jemand qn von jemandem, über jemanden reden, sprechen parler dequelqu’un | jemand qn faire parler de soi von sich reden machen faire parler de soi parler de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) davon, darüber reden, sprechen, dass … parler de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) on parle d’abattre ces maisons wie es heißt, sollen die Häuser abgerissen werden on parle d’abattre ces maisons sans parler de … ganz abgesehen von … von … ganz zu schweigen sans parler de … parler dequelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn (≈ mentionner) mit jemandem über etwas (accusatif | Akkusativacc) sprechen, reden parler dequelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn (≈ mentionner) parler dequelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn jemandem von etwas erzählen parler dequelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn parler dequelque chose | etwas qc avecquelqu’un | jemand qn (≈ discuter) mit jemandem über etwas (accusatif | Akkusativacc) sprechen, reden parler dequelque chose | etwas qc avecquelqu’un | jemand qn (≈ discuter) parler dequelque chose | etwas qc avecquelqu’un | jemand qn sich mit jemandem über etwas unterhalten parler dequelque chose | etwas qc avecquelqu’un | jemand qn on m’a beaucoup parlé de vous man hat mir viel von Ihnen erzählt on m’a beaucoup parlé de vous qu’on ne m’en parle plus! ich will davon nichts mehr hören! qu’on ne m’en parle plus! ne m’en parlez pas! wem sagen Sie das? ne m’en parlez pas! tu parles d’un idiot! familier | umgangssprachlichfam das ist vielleicht ein Idiot! familier | umgangssprachlichfam tu parles d’un idiot! familier | umgangssprachlichfam parlez-moi d’un chef pareil! familier | umgangssprachlichfam gehen Sie mir weg mit so einem Chef! parlez-moi d’un chef pareil! familier | umgangssprachlichfam tu parles! so siehst du aus! von wegen! tu parles! masquer les exemplesmontrer plus d’exemples „parler“: verbe intransitif parler [paʀle]verbe intransitif | intransitives Verb v/i Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) sprechen, reden sprechen parler parler reden parler (≈ aussi | aucha. avouer) parler (≈ aussi | aucha. avouer) exemples parlez plus fort ! sprechen Sie lauter! parlez plus fort ! parlons bien, parlons peu kurz und gut parlons bien, parlons peu parler à la radio im Rundfunk sprechen parler à la radio les faits parlent d’eux-mêmes die Tatsachen sprechen für sich (selbst) les faits parlent d’eux-mêmes parler par gestes sich durch Gebärden verständlich machen parler par gestes parler pour ne rien dire reden, nur um zu reden parler pour ne rien dire on dirait qu’il va parler d’un portrait man könnte meinen, er ou sie lebt on dirait qu’il va parler d’un portrait commencer à parler à deux ans enfant mit zwei Jahren zu sprechen beginnen commencer à parler à deux ans enfant c’est une façon de parler das sagt man halt so c’est une façon de parler faire parlerquelqu’un | jemand qn jemanden zum Reden, Sprechen bringen faire parlerquelqu’un | jemand qn c’est le désespoir qui le fait parler ainsi aus ihm, aus seinen Worten spricht die Verzweiflung c’est le désespoir qui le fait parler ainsi laisser parlerquelqu’un | jemand qn jemanden reden, zu Wort kommen lassen laisser parlerquelqu’un | jemand qn masquer les exemplesmontrer plus d’exemples „parler“: verbe pronominal parler [paʀle]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) mit sich selbst sprechen... miteinander reden... sie reden nicht mehr miteinander... sich durch Zeichen verständigen... in der ganzen Welt gesprochen werden... exemples se parler à soi-même réfléchi mit sich selbst sprechen se parler à soi-même réfléchi se parler miteinander reden, sprechen se parler ils ne se parlent plus sie reden nicht mehr miteinander ils ne se parlent plus se parler par signes sich durch Zeichen verständigen se parler par signes se parler (dans le monde entier) sens passif langue (in der ganzen Welt) gesprochen werden se parler (dans le monde entier) sens passif langue masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„poliment“: adverbe poliment [pɔlimɑ̃]adverbe | Adverb adv Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) höflich höflich poliment poliment exemples parler poliment in einem höflichen Ton reden parler poliment
„savamment“: adverbe savamment [savamɑ̃]adverbe | Adverb adv Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) mit Sachkenntnis geschickt mit Sachkenntnis savamment parler savamment parler exemples j’en parle savamment par extension | im weiteren Sinnepar ext ich spreche aus Erfahrung j’en parle savamment par extension | im weiteren Sinnepar ext geschickt savamment (≈ habilement) savamment (≈ habilement)
„traînant“: adjectif (qualificatif) traînant [tʀɛnɑ̃]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <-ante [-ɑ̃t]> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) schleppend, gedehnt schleppend traînant voix, accent gedehnt traînant voix, accent traînant voix, accent exemples parler d’une voix traînante gedehnt, in schleppendem Ton(fall) sprechen parler d’une voix traînante
„franchement“: adverbe franchement [fʀɑ̃ʃmɑ̃]adverbe | Adverb adv Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) offen, freimütig, geradeheraus, offen gesagt, gestanden ganz eindeutig beherzt, entschlossen offen franchement (≈ sincèrement) franchement (≈ sincèrement) freimütig franchement franchement geradeheraus franchement franchement offen gesagt, gestanden franchement franchement exemples (à parler) franchement … offen gestanden, gesagt, … (à parler) franchement franchement, tu exagères! offen gesagt (ganz) ehrlich, familier | umgangssprachlichfam du übertreibst! franchement, tu exagères! direquelque chose | etwas qc franchement etwas offen, rundheraus sagen direquelque chose | etwas qc franchement parler franchement àquelqu’un | jemand qn mit jemandem (ganz) offen reden parler franchement àquelqu’un | jemand qn masquer les exemplesmontrer plus d’exemples (ganz) eindeutig franchement (≈ nettement) franchement (≈ nettement) exemples c’est franchement mauvais das ist (ganz) eindeutig schlecht c’est franchement mauvais beherzt franchement (≈ courageusement) franchement (≈ courageusement) entschlossen franchement franchement
„business“: masculin business [biznɛs]masculin | Maskulinum m Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Business, Geschäft komplizierte, verworrene Angelegenheit, Geschichte Businessneutre | Neutrum n business business Geschäftneutre | Neutrum n business business exemples parler business von Geschäften reden parler business komplizierte, verworrene Angelegenheit, Geschichte business familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig business familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
„parabole“: féminin parabole [paʀabɔl]féminin | Femininum f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Gleichnis Parabel Gleichnisneutre | Neutrum n parabole Bible, langage biblique | Bibel, biblischBIBL parabole Bible, langage biblique | Bibel, biblischBIBL exemples parler par paraboles (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig in Gleichnissen reden parler par paraboles (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Parabelféminin | Femininum f parabole mathématiques | MathematikMATH parabole mathématiques | MathematikMATH